2009年6月3日 星期三

馬英九的柯林頓太太與星巴克的中國

星巴克在美國網頁把台灣都冠上a province of China,這其實是很多美國網站都慣用的作法,通常寫信去告知一下,他們都願意改回來。也因此,今天看到這篇新聞裡,提到星巴克已經立即更正了,顯示星巴克畢竟還是挺看重自己的品牌形象。

比較有趣的是,裡面有提到,此事起因於有人在Twitter上提到此事,而星巴克也馬上在Twitter上回應此事純屬疏失,會立即改進。

Today on Twitter, a user named Taiwan News, remarked, "#Starbucks abandons status quo, states 'Taiwan, Province of China' on corporate website." Starbucks tweeted back: "@taiwanews It was an accident and will be fixed as soon as possible."


真好。

但同樣提及台灣,馬總統碰到美國國務卿希拉蕊時,一方面自稱是台灣總統、一方面又稱對方是柯林頓太太;看來這都是馬總統算計過的,別以為馬總統英文有這麼遜。

在這個Foreign Policy的希拉蕊粉絲部落格中,有提到馬總統以「Mrs. Clinton」來稱呼希拉蕊,而非官式的「Secretary Clinton」。同樣地,他提到馬英九自稱是「the president of Taiwan」,這也不是官方用法。內文提到有可能是兩國並非正式邦交國,所以他就一概用這種非正式用法。

因此馬總統自提是台灣總統,看來並沒有抬舉台灣;同樣地,他稱對方為「Mrs. Clinton」,應該也事先想好了,兩者都顯示台灣跟美國並非國與國的正式關係。

Perhaps in keeping with the absence of formal ties, the Taiwanese president addressed Secretary Clinton as "Mrs. Clinton" while introducing himself as "the president of Taiwan."


我比較好奇的是,這裡有提到是希拉蕊先向馬總統打招呼的。那麼希拉蕊究竟是怎麼叫馬英九先生的呢?

馬先生既然在24秒寒暄中還得自我介紹是台灣總統,那麼顯然希拉蕊的稱呼應該很籠統,會不會只有說「Hi, do I know you from somewhere?」呢?

1 則留言:

wunch 提到...

[Hi, do I know you from somewhere?」
這個幽默!