今日聯合報在網站上斗大的標題寫著:
府院都向總社交涉「美聯社誤導 違新聞倫理」
馬英九總統接受美聯社專訪,雙方說法不一,府方昨天向美聯社嚴正交涉,要求美聯社盡速公布錄音或全文,府院人士表示,「美聯社若無善意,我方將公布專訪全文,交由外界公評」。
據指出,馬總統對美聯社專訪遭擴大解讀頗有微詞,府方除透過新聞局向美聯社台北分社抗議,更直接與美國總社溝通,要求對方立即更正,頗有下達最後通牒意味。
天啊,我差點把剛吞下去的早餐吐出來了,馬英九gang竟然可以演戲演到這種程度,我真的服了他。
馬英九很在意AP的文章內提到:「He suggested that those political talks could start as early as a second four-year term if he wins re-election in 2012.」
事實上,若對照總統府釋出的譯文,AP記者的理解是完全正確的,且看總統府的文字:
So, do I understand you correctly that, if economic issues are resolved during your second term, during that term, you might move on to political questions?
President Ma: As I said, it depends on how fast we move...
專訪中,這位記者怕自己聽錯,所以再次詢問,若在你的第二任已經解決了經濟問題,就有可能開始解決政治問題?
馬英九的回覆則是說:這要看我們的進展有多快...
記者絕非政治人物的傳聲筒,他不會因為你說什麼,就照寫什麼,一位專業的記者必然會從受訪者的話裡去尋求後者真正想掩飾、不敢說出來的東西,這叫read between the lines。
也因此照馬英九的回答來看,他沒有明確否認第二任期完全不會展開政治談話,那麼對記者而言,這就是有可能發生的事。
我完全看不出AP的記者有哪裡搞錯他的意思。馬英九動員府院上下全力去跟AP硬凹,很好,這只是在自取其辱,我相信AP這家外電媒體以後對於馬英九會有更深的體會。根本是演馬戲...
若我是AP記者,我只會這麼想:
你叫我來專訪,想把我當作你的化妝師,門都沒有,我有收你錢嗎?我幹嘛幫你把那些虛情假意的政治語言照寫出來?莫非你當我們AP記者都是你新聞局旗下豢養的嗎(翻譯:我說什麼,你就寫什麼,若要加油添醋,一定要往拍馬屁的方向前進)?太好笑了,我們只想讓外國讀者知道你內心深處究竟在打什麼算盤?至於你那些抗議,我只能當作你是演給台灣民眾看的拉,根本就是政治語言。我就是不改,你能怎麼辦?
還有,以哈佛水準,你的英文真的很不怎麼樣 #@$#@%^...
4 則留言:
Exactly, read between the lines!
Props also go to Peter who stood firmly by his stance!
借走此文,加入連結(http://ggsadventure.blogspot.com/2010/10/ap-what-does-it-mean-by-so-do-i.html)
還有,第一點的爭議在哪? 我實在看不出來啊! 美聯社問說中國實行民主是否是統一的必要條件,馬總統沒有同意,只說那會有幫助(President Ma: I think that will help, that will help. )
所以AP報導問題到底在哪??
[睜眼說瞎話 馬英九對美聯社的抗議 看了真的快吐了]
第一次?看您措辭如此強烈--cool--
美聯社真的很有意思。
阿扁判刑確定之後,今天的聯合報報導了一則美聯社的消息,其最後一句話是:「馬英九總統和執政的國民黨仍未停止在五都選戰打陳水扁牌。」
真是一針見血,看來國民黨真的是捉襟見肘了。
該篇報導的連結在此:http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS2/5971483.shtml
張貼留言