Jenna在其中一段提說,師大是一所深藍學校,老師上課很喜歡說「我們中國人」(Women Zhongguoren)之類的話,且十分強調「中國傳統」。
I also don't like the politics of the place. Shi-da is a deep blue school and teachers do say things like "Women Zhongguoren" ("We Chinese" but not even "Chinese" as in "people of Chinese origin" - they say it as in "People from China") and the emphasis is on Chinese customs, Chinese traditions - things that came from China. It's as if a unique and parallel Taiwanese culture and populace who hasn't had family in China for 400 years doesn't even exist. It really grates, and I find the whole attitude to be extremely elitist.
特別注意,這位部落客並不是在寫政治議題,她其實很喜歡那裡的老師,只是她覺得困惑的一點是,為何在台灣教中文的老師不強調這裡的台灣文化呢?
還有,老師講話十分北京腔,喜歡帶捲舌尾音。但她出了校園,很少聽到有這種發音方式。
或許有些人會說,這有什麼不對嗎?給你正統北京腔你還不要?且台灣哪有自己的文化?還不是都遺傳自中國?強調我們傳承中國文化的遺產有什麼不對?
某些方面似乎言之成理,但當你是局外人時,看到的情況可能不是這樣。Jenna認為台灣自己也有很鮮明的特色可以強調,且住在台灣還有許多不是來自中國的,或者過去400年根本也沒家族在大陸者,強行把住在台灣的一律說成「中國人」,等於是漠視這群人的存在。
蠻有趣的觀察,尤其來自一個學華文的老外。